Тогава се качи та легна върху детето, и като тури устата си върху неговите уста, и рацете си върху неговите ръце простря се върху него; и стопли се тялото на детето.
Zatím vstoupiv na lože, zpolehl na dítě, vloživ ústa svá na ústa jeho, a oči své na oči jeho, a ruce své na ruce jeho, a rozprostřel se nad ním. I zahřelo se tělo dítěte.
Тогава се бори за нея и аз ще съм горд от това.
Tak o ni bojuj a já za to na tebe budu hrdý.
7 Тогава се отвориха очите и на двамата и те познаха, че бяха голи; и съшиха смокинови листа и си направиха препаски.
Tedy otevříny jsou oči obou dvou, a poznali, že jsou nazí; i navázali lístí fíkového a nadělali sobě věníků.
Тогава се изпълни реченото от пророк Еремия, който казва:
Tehdy naplněno jest to povědění Jeremiáše proroka, řkoucího:
Тогава се изпълниха устата ни със смях, И езикът ни с пеене; Това казаха между народите; Велики неща извърши за тях Господ.
Tehdážť byla plná radosti ústa naše, a jazyk náš plésání; tehdáž pravili mezi národy: Veliké věci s nimi učinil Hospodin.
Тогава се върнахме та пътувахме в пустинята през пътя за Червено море, след както Господ беше ми говорил; и дълго време обикаляхме поляната Сиир.
Pak jsme se vydali na cestu a vyrazili jsme do pustiny směrem k Rákosovému moři, jak mi řekl Hospodin, a obcházeli jsme po mnoho dní pohoří Seír.
Озовеш ли се с колега умен като мен, висок като мен и с коса като Тор, то тогава се отдръпни и ми се обади незабавно.
Když budeš pracovat s vědcem chytrým jako já, vysokým jako já a s vlasy jako Thor, tak chci, abys udělala krok vzad a ihned mi zavolala.
Тогава се върнаха и отидоха по пътя към Васан; а васанският цар Ог излезе против тях, той и всичките му люде, на бой в Едраи.
Verš 33 Potom se obrátili a vydali se vzhůru směrem k Bášanu. Bášanský král Og však proti nim s celým svým lidem vytáhl a utkal se s nimi u Edrei.
Тогава се приближиха учениците Му и Му казаха: Защо им говориш с притчи?
Tedy přistoupivše učedlníci, řekli jemu: Proč jim v podobenstvích mluvíš?
Тогава се приближават при него Яков и Йоан, Заведеевите синове, и Му казват: Учителю, желаем да ни сториш каквото и да поискаме от Тебе.
Verš 35 Tehdy k němu přistoupili Zebedeovi synové Jakub a Jan se slovy: "Mistře, prosíme, abys nám splnil přání."
Тогава се повърнаха Израилевите мъже; и Вениаминовите мъже се смутиха, защото видяха, че бедата ги постигна.
A že muži Izraelští obrátili se, i zděšeni jsou muži Beniamin, nebo viděli, že zahynutí jim nastává.
12 Тогава се приближиха учениците Му и рекоха: Знаеш ли, че фарисеите се съблазниха като чуха тая дума?
12 Tehdy k němu přistoupili učedníci a řekli mu: “Víš to, že se farizeové urazili, když slyšeli tu řeč?”
Ако съдържанията на тази страница не са изготвени от потребителя, тогава се спазват авторските права на трети лица.
Pokud obsahy na této stránce nebyly vyhotoveny provozovatelem, musí se dbát na autorská práva třetích osob.
И тогава се случи нещо странно.
A pak se stalo něco divného.
Бе най-важната роля в живота ми, защото тогава се запознах с Рут.
Šlo o nejdůležitější roli v mém životě, ne kvůli kariéře, ale protože jsem tehdy potkala Ruth.
Но тогава се случи нещо странно.
Ale pak se stalo něco vtipného.
Но тогава се случва нещо неочаквано.
Ale pak se stalo něco nečekaného...
Тогава се върнете и опитайте пак.
Tak se vraťte zpátky a zkuste to znovu. - Kam zpátky?
Тогава се махни от пътя ми.
Tak mi sakra jdi z cesty!
12 Тогава се приближиха учениците и Му рекоха: Знаеш ли, че фарисеите се съблазниха като чуха тая дума?
12 Tu k němu přistoupili učedníci a řekli mu: “Víš, že se farizeové pohoršili, když uslyšeli to slovo?”
Тогава се обърнах и слязох от планината, и турих плочите в ковчега, който направих; и там те се намират, според както Господ ми заповяда.
A obrátiv se, sstoupil jsem s hory té, a vložil jsem ty dsky do truhly, kterouž jsem byl udělal, a byly tam, jakož mi přikázal Hospodin.
27 Тогава се приближиха някои от садукеите, които твърдят, че няма възкресение, и Го попитаха, казвайки:
Verš 27 Tehdy k němu přišli někteří ze saduceů (kteří popírají vzkříšení) a zeptali se ho:
Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
I ukázaly se hlubiny mořské, a odkryti jsou základové okršlku, pro zůřivé kárání Hospodinovo, pro dmýchání větru chřípí jeho.
Тогава се възцари над Египет нов цар, който не познаваше Иосифа.
V tom povstal král nový v Egyptě, kterýž neznal Jozefa.
И тогава се върнах към проучването и изкарах следващите няколко години, опитвайки се да разбера всеотдайните, какви избори са направили, и какво правим ние
Pak jsem se vrhla zpátky na svůj výzkum a strávila jsem dalších pár let tím, abych opravdu pochopila, kdo jsou ti dobrosrdeční lidé, jaká rozhodnutí dělají a co děláme my
И тогава сме нещастни, и търсим цел и смисъл, и тогава се чувстваме уязвими, и накрая изпиваме няколко бири и изяждаме няколко сладкиша.
A potom jsme trosky, které se snaží nají smysl a význam, a cítíme se zranitelní, takže pak si dáme pár piv a banánovo-oříškový muffin.
И тогава се появи Интернет и ги помете настрани, и ни позволи да се свържем заедно, и беше страхотно.
A pak přišel internet a smetl je z cesty, umožnil všem navzájem se propojit, a bylo to skvělé.
Ако може да чакате, трябва да станете писател, защото тогава се изкачвате до големи висоти, като Марк Твен, например: изключително известен.
Pokud jste ochotni si trochu počkat, měli byste být spisovatel, protože pak Vás nejvyšší pocty čekají později, jako třeba úspěch Marka Twaina.
Тогава се появи "The Daily Show."
Pak tu byl pořad „The Daily Show.“
Тогава се обадих на други момичета, на такива като сестра ми, които имат деца, които са ходили на училище, но са забравили да четат и пишат.
Zavolala jsem tehdy další dívky, které mají děti jako má sestra a které už chodily do školy, ale zapomněly číst a psát.
И тогава се натъкнах на един екип в Харвардския университет, който бе възприел една напреднала медицинска технология и най-сетне я прилагаше, вместо в изследването на мозъка, за диагностициране на мозъчни смущения при деца.
A pak jsem narazila na tým z Harvardovy univerzity kteří vzali jednu takovou pokročilou lékařskou technologii a konečně ji aplikovali nikoli na výzkum mozku, ale na diagnostiku mozkových poruch u dětí.
и че Аз ходих противно на тях и ги отведох в земята на неприятелите им, - ако тогава се смири езическото* им сърце, и приемат наказанието на беззаконието си,
I já také že jsem maní s nimi zacházel, a uvedl je do země nepřátel jejich; jestliže, pravím, tehdáž poníží se srdce jejich neobřezané, a schválí pokutu nepravosti své:
Тогава се дигнаха Каатовците, които носеха светилището, до пристигането на които скинията се поставяше.
Šli také i Kahatští, nesouce svatyni; onino pak vyzdvihovali příbytek, až i tito přišli.
Тогава се завтекоха та го взеха от там; и като застана между людете, беше по-висок от всичките люде от рамената си и нагоре.
Tedy běželi a vzali ho odtud. I postavil se u prostřed lidu, a převyšoval všecken lid od ramene svého vzhůru.
А когато известиха това на Давида, той изпрати човеци да ги посрещнат, (понеже мъжете се крайно срамуваха), и да им рекат от царя: Седете в Ерихон догде пораснат брадите ви, и тогава се върнете.
To když oznámili Davidovi, poslal proti nim, (nebo muži ti zohaveni byli velice), a řekl jim král: Pobuďte v Jerichu, dokudž neobrostou brady vaše, potom se navrátíte.
Тогава се събраха при мене всички, които трепереха от думите на Израилевия Бог поради престъплението на ония, които са били в плана; и седях смутен до вечерната жертва.
I shromáždili se ke mně všickni, třesoucí se před řečmi Boha Izraelského pro přestoupení lidu přestěhovaného, já pak seděl jsem zděšený, až do oběti večerní.
Лошо е! лошо е! казва купувачът, Но като си отиде, тогава се хвали.
Zlé, zlé, říká ten, kdož kupuje, a odejda, tedy se chlubí.
Тогава се опълчиха против него народите от околните области И простряха върху него мрежите си; Той се хвана в ямата им.
Pobořil i pusté paláce jejich, a města jejich v poušť uvedl, tak že spustla země, i což v ní bylo, od hlasu řvání jeho.
Тогава се приближиха, събудиха Го и казаха: Господи, спаси! Загиваме!
А когато поникна стволът и завърза плод, тогава се появиха и плевелите.
A když vzrostla bylina a užitek přinesla, tedy ukázal se i koukol.
Тогава се приближиха учениците Му и рекоха: Знаеш ли, че фарисеите се съблазниха като чуха тая дума?
Tehdy přistoupivše učedlníci jeho, řekli mu: Víš-li, že farizeové, slyševše tu řeč, zhoršili se?
Тогава се приближи тоя който бе получил един талант, и рече: Господарю, аз те знаех, че си строг човек; жънеш гдето не си сял, и събираш гдето не си пръскал;
Přistoupiv pak i ten, kterýž vzal jednu hřivnu, řekl: Pane, věděl jsem, že jsi ty člověk přísný, žna, kde jsi nerozsíval, a sbíraje, kde jsi nerozsypal,
Тогава се изпълни реченото чрез пророк Еремия, който каза: “И взеха тридесетте сребърника, цената на оценения, Когото оцениха някои от изралтяните,
A tehdy naplnilo se povědění skrze Jeremiáše proroka řkoucího: A vzali třidceti stříbrných, mzdu ceněného, kterýž šacován byl od synů Izraelských,
Тогава се приближиха някои от садукеите, които твърдят, че няма възкресение, и Го попитаха, казвайки:
Přistoupivše pak někteří z saduceů, (kteříž odpírají býti vzkříšení,) otázali se ho,
3.3027360439301s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?